|
'-hanba'
Feb 19, 2015 19:11:12 GMT 5.5
via mobile
Post by Somak Meitei on Feb 19, 2015 19:11:12 GMT 5.5
In English, it is still a confusing part to non-native speakers to draw a demarcating line between the verbs that can be used in the causative sense and those that cannot be used so. Let me pick up some words from the pool of English dictionary which can be used in the causative sense so as to make what I want to point clear--walk, fly, decrease, etc. I walk my dog every morning. The boy flies a kite in the sky every Sunday during summer vacation. In case of the verb 'cry' , we cannot use like ' The mother cried her son'. But in Manipuri, verbs can be used in the causative sense by sufficing '-hanba'. Mama aduna macha nupa adu kaphanli. Eikhoina chararoi thaklaroi leijaramba ahan oiraba nupi adu chahanlammi.
|
|
|
Post by Thoithoi O'Cottage on Feb 20, 2015 2:33:46 GMT 5.5
That's an interesting observation, Somak Meitei. You can add -hanba to literally all Manipuri verbs and you lend to the words an imperative (causative, or permissive, etc.) sense or something along this line. lakpa + hanba = lakhanba chaba + hanba = chahanba louba + hanba = houhanba Moreover, interestingly, this suffix can also be added to any adjective to turn them into Manipuri verbs, which is an equivalent of the English copular verb construction; that is, verb + subject complement. fajaba + hanba = fajahanba [Eikhoi Thoise mashak iya yadabra khanbane, nangna onthokna fajahalle. (Make up toubiraga, etc.)] ngouba + hanba = ngouhanba [Nanggi kundo machudu khara henna sangjinkhrabra khalli. Khara ngouthokhallo. (In painting; by applying more white paint.)] shaba + hanba = shahanba [Champhutsi ingle, amukta shahankhigeko.] thoiba + hanba = thoihanba [Lupa 100/100 pigadabani, adubu 10/10 thoihalle nungshiduna.]
|
|